Ведьма с "Летающей ведьмы" - Страница 249


К оглавлению

249

— Все чисто. Идите за мной.


Ханако впереди, за ней Ольга, а позади еще четверо бандитов направились внутрь дома.

Изнутри дом просто поражал великолепием. Они шли из холла в холл и Ольга запоминала дорогу. Зверь неистовствовал, чувствуя смертельную опасность вокруг, но приходилось ждать. Наконец, когда они проходили через последний небольшой холл, Ханако попробовала открыть следующую дверь и у нее ничего не получилось. Удивленная этим, девушка достала магнитную карту-ключ и приложила к замку, снова попытавшись открыть дверь. Никакого эффекта. На лице отразилось недоумение. Ольга сразу поняла все и рванулась назад. Но дверь, через которую они только что вошли, была закрыта. Причем, по виду двери, было понятно, что сделана она не из хрупкого дерева, или пластика, которые можно легко вышибить. Деревянная была только облицовка. Ее все таки поймали в ловушку. Поймали до смешного просто. Доихара решил пожертвовать своими людьми ради такой цели…

Все это пронеслось в голове Ольги за доли секунды. Бандиты и Ханако только — только начали соображать. Ольга усмехнулась.

— Что, Хана-сан? Ваш босс решил отдать вас пятерых мне на съедение ради того, чтобы поймать?

Бандиты схватились за оружие, направив его на Ольгу. Ханако тоже была обескуражена.

Было ясно, что ее просто подставили и такого она не ожидала.


— Ну, вот и встретились, Миллер!!! — неожиданно раздался голос на немецком.


Все удивленно оглянулись. На одной из стен возникло стереоизображение какого-то помещения. Значит, в этой комнате была оборудована телевизионная система. В комнате находились трое. Аня, сидевшая на скамейке и двое мужчин европейской внешности. Один показался ей знакомым, не смотря на то, что его лицо было покрыто шрамами и вся голова была седая. Второй выглядел не лучше, хотя по габаритам был на много больше первого.

Аня сразу узнала Ольгу и радостно вскрикнула.

— Мамочка! Я знала, что ты приедешь! Посмотри, что у меня есть!

Ольга посмотрела на дочь и с огромным удивлением увидела у нее в руках… куклу…

Это было настолько невероятно, что она растерялась. Что они сделали с дочерью?!

— Анечка, с тобой все в порядке?!

— Да, мамочка! У меня все хорошо. Я даже попросила куклу и мне подарили!


Ольга ничего не понимала. Неожиданно ее отвлек прежний голос. Говорил тот, который показался знакомым.

— Надо же, какая трогательная встреча мамы с дочкой! А как я ждал этой встречи, Миллер!


Ольга внимательно всмотрелась в исполосованное старыми шрамами лицо. Неожиданно догадка осенила ее.


— Цезарь?! Ты жив?!

— Ну, наконец-то!!! А я думал, что ты меня вообще не узнаешь! Ведь ты меня уже похоронила, не так ли? Если бы ты знала, сколько я ждал нашей встречи! Это единственное, что поддерживало во мне силы в этом аду под названием Пандора!

— Но как ты спасся?!

— Нас обнаружили случайно полгода назад люди Доихары, прибывшие по своим делам на Пандору. Из четырехсот семидесяти человек нас осталось только двое. Я и Фридрих… Я бы продал душу дьяволу за нашу сегодняшнюю встречу. И вот она состоялась. Тебе придется немного обождать, пока приедет господин Доихара. Для тебя будет масса сюрпризов…

— На что ты надеешься, Цезарь? Ведь я все равно выйду отсюда и достану вас всех. И я не верю, что это твоих рук дело. Кто играет против меня? И вам не жалко своих людей, которые сейчас здесь со мной? Выпусти меня по-хорошему, и договоримся. Тебе не нужны деньги?

— Не нужны. Мне нужна ты. Со временем все узнаешь. А с этими можешь делать, что хочешь. И твоей девке я теперь лично выпущу кишки у тебя глазах…


Ольга от бессилия сжала зубы. Ее поймали. Она н и ч е г о не может сделать… Обернулась к Ханако.

— Хочешь жить, Хана-сан? И хочешь заработать? Переведи своим отморозкам. Даю тебе и им каждому по миллиону, если поможете мне спасти дочь.

Ханако стала быстро говорить по-японски, но бандиты только качали головой. Обстановка накалялась. Цезарь посмеивался, сидя в кресле, а Фридрих подошел к Ане и сел на скамью рядом с ней, притиснув к себе. Аня попыталась отодвинуться, но бандит держал ее крепко. Неожиданно Аня заговорила тихо на немецком.


— Дяденька, тише. Вы мне куклу разбудите! Она только что уснула!


Цезарь и Фридрих рассмеялись. После этого Фридрих отпустил Аню и протянул руку к кукле.

— А давай мы ее на кровать спать положим! Зачем же все время ее на руках держать?


Аня поколебалась, но отдала куклу. Фридрих взял ее на руки и одним резким движением оторвал кукле голову.

— Все. Она уже не проснется!


Оба бандита захохотали. То, что произошло дальше, Ольга поняла не сразу. Фридрих неожиданно подавился своим смехом и застыл. Аня молниеносным движением выхватила десантный нож, висевший на поясе Фридриха в ножнах, и вонзила ему в горло. Брызнул фонтан крови, залив руку девочки. Бандит захрипел и упал, заливая все вокруг кровью.

Все опешили. Цезарь оборвал смех, вскочил с кресла и бросился на Аню, но неожиданно рухнул на пол. Аня, не обращая внимания на агонизирующего Фридриха, присела на корточки возле Цезаря и положила обе ладони ему на голову, отложив окровавленный нож.

Ольга была в шоке. Пауза затягивалась. Аня и Цезарь молчали. Ханако и бандиты, окружающие Ольгу, во все глаза смотрели на стереоэкран. Наконец, Аня убрала руки, снова взяла нож и бесстрастно обратилась к Цезарю на немецком.


— Значит, говоришь, выпустишь мне кишки? И самое плохое, что ты не врал… Ты действительно собирался это сделать. Зря ты это сказал…

249